Terlebih dahulu ingin diterangkan bahawa artikel kali ini adalah diatas 'permintaan' seorang pembaca beragama Kristian yang mengatakan bahawa ayat Yohanes 13:13 adalah alasan kenapa Nabi Isa dianggap sebagai Tuhan oleh umat Kristian dan dibawah ini adalah sanggahannya.
Suatu ketika, Yesus membenarkan dirinya dipanggil murid-muridnya dengan sebutan guru dan tuan, bahkan ditegaskan lagi oleh Yesus memang akulah guru dan tuan, "Kamu menyebut aku guru dan tuan, dan katamu itu tepat, sebab memang akulah guru dan tuan."
Yesus disebut sebagai guru kerana mengajarkan kebaikan-kebaikan, kebenaran-kebenaran dan petunjuk hidup kepada murid-muridnya dan Yesus disebut tuan kerana nasihat dan pengajarannya selalu ditaati murid-muridnya, maka pantaslah Yesus disebut guru dan tuan.
Kata tuan dalam ayat di atas adalah terjemahan dari kata mar dalam bahasa Ibrani/Aramaic iaitu bahasa sehari-hari Yesus.
Kata mar biasa diberikan kepada orang yang dihormati dan di taati. Namun ternyata, dalam penterjemahan ayat tersebut ke dalam bahasa yang bukan bahasa Yesus, kata tuan dalam ayat di atas telah berubah menjadi Tuhan, yang jauh menyimpang dari ucapan Yesus, sehingga lafal ucapan Yesus tersebut menjadi, "Kamu menyebut Aku Guru dan TUHAN, dan katamu itu tepat, sebab memang Akulah Guru dan TUHAN." Yohanes 13:13
Tentu saja perubahan ini di manfaatkan oleh umat Kristian sebagai dalil bahawa Yesus pernah mengatakan dirinya sebagai Tuhan.
Sesungguhnya perubahan kata dari tuan menjadi Tuhan justeru akan semakin menimbulkan perselisihan di dalam Injil itu sendiri, bahkan akan sangat bertentangan dengan ucapan- ucapan Yesus di dalam puluhan ayat-ayat yang lain.
Satu contoh ucapan Yesus yang bertentangan dengan Yohanes 13:13 bila kata tuan dirubah menjadi Tuhan, "Inilah hidup yang kekal itu, iaitu bahawa mereka mengenal Engkau, satu-satunya Allah yang benar, dan mengenal Yesus Kristus yang telah Engkau utus." Yohanes 17:3
Dalam Yohanes 17:3 tersebut, Yesus mengatakan bahawa Tuhan satu-satunya hanyalah Allah dan dipertegas lagi bahawa Yesus hanyalah seorang utusan Allah.
Kalau kata mar diterjemahkan menjadi Tuhan, maka Yohanes 13:13 akan sangat bertentangan dengan Yohanes 17:3, tetapi kalau kata mar diterjemahkan sebagai tuan maka antara Yohanes 13:13 dan Yohanes 17:3 akan saling mendukung dan menguatkan.
Umat Kristian nampaknya sangat memaksakan untuk mengubah ucapan Yesus yang bererti tuan menjadi Tuhan, agar ada dalil yang mengukuhkan ketuhanan Yesus, ini kerana tidak ada satu ayat pun yang menyokong ketuhanan Yesus yang berupa pengakuan Yesus secara langsung bahawa dirinya adalah Tuhan.
Dan satu-satunya ayat yang mudah untuk diubah ertinya adalah Yohanes 13:13, namun dengan mengorbankan keabsahan dan keserasian Alkitab itu sendiri.
Perubahan kata tuan menjadi Tuhan terjadi ketika kata MAR dalam bahasa Ibrani yang bererti tuan, diterjemahkan ke dalam bahasa Yunani menjadi KURIOS.
Kata kurios dalam bahasa Yunani memiliki beberapa erti iaitu, Pemilik, tuan, tuhan.
Perbezaan ayat Yohanes 13:13
Rupa-rupanya para penginjil mengertikan kurios sebagai Tuhan dalam ayat tersebut, padahal semestinya erti yang sesuai dengan ucapan Yesus dan tidak bertentangan dengan ayat-ayat yang lain adalah tuan.
Dari huraian di atas, baik ditinjau dari tata-bahasa Ibrani ke Yunani dan ditinjau dari keserasian dengan ucapan-ucapan Yesus yang lain, maka pengakuan Yesus yang sesungguhnya adalah, AKULAH GURU DAN TUAN, Bukan AKULAH GURU DAN TUHAN!
Tidak ada satu ayat pun dalam Alkitab Yesus pernah mengatakan akulah Tuhan, tetapi akan banyak ditemui ayat-ayat pengakuan Yesus bahawa dirinya hanyalah utusan Allah dan bahawa Allah satu-satunya Tuhan yang benar dan Esa.
Seluruh manusia yang bukan beragama Kristian mencabar umat Kristian untuk mendatangkan satu ayat sahaja yang mengesahkan bahawa Yesus pernah mengaku Tuhan.
Sila berikan ayat mana Yesus mengatakan bahawa, "Sembahlah Aku" atau "Saya Tuhan"!
BACA INI JUGA: Benarkah Islam Disebarkan Melalui Pedang (Kekerasan)?
Sumber: Salamdarisangmualaf
Suatu ketika, Yesus membenarkan dirinya dipanggil murid-muridnya dengan sebutan guru dan tuan, bahkan ditegaskan lagi oleh Yesus memang akulah guru dan tuan, "Kamu menyebut aku guru dan tuan, dan katamu itu tepat, sebab memang akulah guru dan tuan."
Yesus disebut sebagai guru kerana mengajarkan kebaikan-kebaikan, kebenaran-kebenaran dan petunjuk hidup kepada murid-muridnya dan Yesus disebut tuan kerana nasihat dan pengajarannya selalu ditaati murid-muridnya, maka pantaslah Yesus disebut guru dan tuan.
Kata tuan dalam ayat di atas adalah terjemahan dari kata mar dalam bahasa Ibrani/Aramaic iaitu bahasa sehari-hari Yesus.
Kata mar biasa diberikan kepada orang yang dihormati dan di taati. Namun ternyata, dalam penterjemahan ayat tersebut ke dalam bahasa yang bukan bahasa Yesus, kata tuan dalam ayat di atas telah berubah menjadi Tuhan, yang jauh menyimpang dari ucapan Yesus, sehingga lafal ucapan Yesus tersebut menjadi, "Kamu menyebut Aku Guru dan TUHAN, dan katamu itu tepat, sebab memang Akulah Guru dan TUHAN." Yohanes 13:13
Tentu saja perubahan ini di manfaatkan oleh umat Kristian sebagai dalil bahawa Yesus pernah mengatakan dirinya sebagai Tuhan.
Sesungguhnya perubahan kata dari tuan menjadi Tuhan justeru akan semakin menimbulkan perselisihan di dalam Injil itu sendiri, bahkan akan sangat bertentangan dengan ucapan- ucapan Yesus di dalam puluhan ayat-ayat yang lain.
Satu contoh ucapan Yesus yang bertentangan dengan Yohanes 13:13 bila kata tuan dirubah menjadi Tuhan, "Inilah hidup yang kekal itu, iaitu bahawa mereka mengenal Engkau, satu-satunya Allah yang benar, dan mengenal Yesus Kristus yang telah Engkau utus." Yohanes 17:3
Dalam Yohanes 17:3 tersebut, Yesus mengatakan bahawa Tuhan satu-satunya hanyalah Allah dan dipertegas lagi bahawa Yesus hanyalah seorang utusan Allah.
Kalau kata mar diterjemahkan menjadi Tuhan, maka Yohanes 13:13 akan sangat bertentangan dengan Yohanes 17:3, tetapi kalau kata mar diterjemahkan sebagai tuan maka antara Yohanes 13:13 dan Yohanes 17:3 akan saling mendukung dan menguatkan.
Umat Kristian nampaknya sangat memaksakan untuk mengubah ucapan Yesus yang bererti tuan menjadi Tuhan, agar ada dalil yang mengukuhkan ketuhanan Yesus, ini kerana tidak ada satu ayat pun yang menyokong ketuhanan Yesus yang berupa pengakuan Yesus secara langsung bahawa dirinya adalah Tuhan.
Dan satu-satunya ayat yang mudah untuk diubah ertinya adalah Yohanes 13:13, namun dengan mengorbankan keabsahan dan keserasian Alkitab itu sendiri.
Perubahan kata tuan menjadi Tuhan terjadi ketika kata MAR dalam bahasa Ibrani yang bererti tuan, diterjemahkan ke dalam bahasa Yunani menjadi KURIOS.
Kata kurios dalam bahasa Yunani memiliki beberapa erti iaitu, Pemilik, tuan, tuhan.
Perbezaan ayat Yohanes 13:13
ALKITAB VERSI TERKINI
"Kamu menyebut Aku Guru dan TUHAN, dan katamu itu tepat, sebab memang Akulah Guru dan TUHAN." (Yohanes 13:13)
ALKITAB VERSI KSI (TAHUN 2000)
"Kamu menyebut Aku Guru dan Junjungan. Memang sepatutnyalah demikian, karena Aku adalah Guru dan Junjungan." (Yohanes 13:13)
ALKITAB VERSI ENDE (TAHUN 1969)
"Kamu memanggil Aku Guru dan Tuan. Dan tepatlah demikian, sebab memang itulah Aku!" (Yohanes 13:13)
ALKITAB VERSI SCHELLABEAR DRAFT (TAHUN 1912)
"Adapun kamu menyebutkan aku guru dan Rabbi, maka patutlah katamu itu, karena akulah dia." (Yohanes 13:13)
ALKITAB VERSI KLINKERT (TAHUN 1870)
"Bahwa akoe dipanggil olihmoe goeroe dan toewan (baca: tuan), maka benarlah bagitoe, karena akoelah dia." (Yohanes 13:13)
Sebagaimana jelas tertulis dalam kitab-kitab tersebut di atas, sehingga saat ini, belum ada seorang pun yang dapat menjelaskan secara tepat, sekaligus dapat pula dipertanggungjawabkan kepada jemaah seluruh gereja di Indonesia tentang perubahan personifikasi susuk Yesus dari Toewan menjadi Rabbi, dari Rabbi menjadi Tuan, dari Tuan menjadi Junjungan, dan dari Junjungan menjadi Tuhan!
*Sumber
Rupa-rupanya para penginjil mengertikan kurios sebagai Tuhan dalam ayat tersebut, padahal semestinya erti yang sesuai dengan ucapan Yesus dan tidak bertentangan dengan ayat-ayat yang lain adalah tuan.
Dari huraian di atas, baik ditinjau dari tata-bahasa Ibrani ke Yunani dan ditinjau dari keserasian dengan ucapan-ucapan Yesus yang lain, maka pengakuan Yesus yang sesungguhnya adalah, AKULAH GURU DAN TUAN, Bukan AKULAH GURU DAN TUHAN!
Tidak ada satu ayat pun dalam Alkitab Yesus pernah mengatakan akulah Tuhan, tetapi akan banyak ditemui ayat-ayat pengakuan Yesus bahawa dirinya hanyalah utusan Allah dan bahawa Allah satu-satunya Tuhan yang benar dan Esa.
Seluruh manusia yang bukan beragama Kristian mencabar umat Kristian untuk mendatangkan satu ayat sahaja yang mengesahkan bahawa Yesus pernah mengaku Tuhan.
Sila berikan ayat mana Yesus mengatakan bahawa, "Sembahlah Aku" atau "Saya Tuhan"!
BACA INI JUGA: Benarkah Islam Disebarkan Melalui Pedang (Kekerasan)?
Sumber: Salamdarisangmualaf
Tiada yang dapat menandingi ketepatan dan keaslian Al-Quran yang sedari asal sehingga kini, tiada satu patah perkataan pun berubah.
ReplyDeleteYohanes Pasal 13 ayat 13 merupakan salah satu ayat yang sangat ditentang oleh non kristian sebagai pengakuan dari Yesus bahwa Yesus adalah Tuhan, kebanyakan dari mereka mengambil sumber pendapat mereka ini berdasarkan terjemahan Perjanjian Baru dalam Bahasa English yaitu “LORD” (Kurios/Kyrios). Bukankah kata “Tuhan” dalam Alquran terjemahan Bahasa english juga menggunakan kata “Lord”? tidak percaya?
DeleteQS 37:180
سُوۡرَةُ الصَّافات
سُبۡحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (١٨٠)
DITERJEMAHKAN MENJADI
Surah As-Saaffat
Glorified be thy LORD, the LORD of Majesty, from that which they attribute (unto Him) (180)
Terlalu Naif jika membuat suatu ukuran kepada kepunyaan milik orang lain, namun menutup mata dan tidak menerapkan ukuran tersebut kepada kitab kepunyaannya sendiri?..
Perhatikan juga terjemahan LORD/KYRIOS/KURIOS di dalam isi alkitab yang lain:
1 Samuel 15:2
LAI TB, Beginilah firman (TUHAN) semesta alam: Aku akan membalas apa yang dilakukan orang Amalek kepada orang Israel, karena orang Amalek menghalang-halangi mereka, ketika orang Israel pergi dari Mesir.”
KJV, Thus saith the (LORD) of hosts, I remember that which Amalek did to Israel, how he laid wait for him in the way, when he came up from Egypt.
Hebrew, כה אמר יהוה צבאות פקדתי את אשר עשה עמלק לישראל אשר שם לו בדרך בעלתו ממצרים׃
Translit., KOH ‘ÂMAR (YEHOVÂH) TSEVÂ’ÔT PÂQADTÎ ‘ÊT’ASYER-‘ÂSÂH ‘AMÂLÊQ LEYISRÂ’ÊL ‘ASYER-SÂM LÔ BADEREKH BA’ALOTÔ MIMITSRÂYIM
Septuaginta, ταδε ειπεν (κυριος) σαβαωθ νυν εκδικησω α εποιησεν αμαληκ τω ισραηλ ως απηντησεν αυτω εν τη οδω αναβαινοντος αυτου εξ αιγυπτου
Translit, TADE EIPEN (KURIOS) SABAÔTH NUN EKDIKÊSÔ HA EPOIÊSEN AMALÊK TÔ ISRAÊL HÔS APÊNTÊSEN AUTÔ EN TÊ HODÔ ANABAINONTOS AUTOU EX AIGUPTOU
2 Samuel 7:8
LAI TB, Oleh sebab itu, beginilah kaukatakan kepada hamba-Ku Daud: Beginilah firman (TUHAN) semesta alam: Akulah yang mengambil engkau dari padang, ketika menggiring kambing domba, untuk menjadi raja atas umat-Ku Israel.
KJV, Now therefore so shalt thou say unto my servant David, Thus saith the (LORD) of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel:
ld, from following the tzon, to be Nagid over My people, over Yisroel:
Hebrew, ועתה כה תאמר לעבדי לדוד כה אמר יהוה צבאות אני לקחתיך מן הנוה מאחר הצאן להיות נגיד על עמי על ישראל׃
Translit., VE’ATÂH KOH-TO’MAR LE’AVDÎ LEDÂVID KOH ‘ÂMAR (YEHOVÂH) TSEVÂ’ÔT ‘ANÎ LEQAKHTÎKHA MIN-HANÂVEH MÊ’AKHAR HATSO’N LIHYÔT NÂGÎD ‘AL-‘AMÎ ‘AL-YISRÂ’ÊL
Septuaginta, και νυν ταδε ερεις τω δουλω μου δαυιδ ταδε λεγει κυριος παντοκρατωρ ελαβον σε εκ της μανδρας των προβατων του ειναι σε εις ηγουμενον επι τον λαον μου επι τον ισραηλ
Translit, KAI NUN TADE EREIS TÔ DOULÔ MOU DAUID TADE LEGEI (KURIOS) PANTOKRATÔR ELABON SE EK TÊS MANDRAS TÔN PROBATÔN TOU EINAI SE EIS ÊGOUMENON EPI TON LAON MOU EPI TON ISRAÊL
PERBANDINGAN DENGAN AYAT YOHANES 13:13
LAI TB : Kamu menyebut Aku Guru dan Tuhan, dan katamu itu tepat, sebab memang Akulah Guru dan Tuhan.
NASB : “You call Me Teacher and (Lord); and you are right, for so I am.”
KJV : Ye call me Master and (Lord): and ye say well; for so I am.
GREEK : ὑμεῖς φωνεῖτέ με Ὁ διδάσκαλος καί Ὁ (κύριος) , καὶ καλῶς λέγετε , εἰμὶ γάρ
TRANSLIT : hymeis phōneite me HO didaskalos kai HO (kyrios) kai kalōs legete eimi gar
Menurut kamus online terbesar dan terpercaya di Dunia, Websters-Online-Dictionary-LORD=
1.Terms referring to the Judeo-Christian God
2. The Supreme Being; Jehovah.
3. The Savior; Jesus Christ.
Dari 10 definisi perkataan lord,3 diantaranya merujuk seperti diatas.
Seluruh manusia yang bukan beragama Kristian mencabar umat Kristian untuk mendatangkan satu ayat sahaja yang mengesahkan bahawa Yesus pernah mengaku Tuhan.
DeleteSila berikan ayat mana Yesus mengatakan bahawa, "Sembahlah Aku" atau "Saya Tuhan"!
:)
Juga pertanyaannya, kenapa istilah tuan dengan tuhan boleh berubah-ubah mengikut versi bible? Semudah itukah mengubah ayat-ayat injil?
DeleteEntri SP dapat meberikan kita informasi. Marilah bersama mencari keredahaan Allah..inshaAllah
ReplyDeleteSeluruh manusia yang bukan beragama Kristian mencabar umat Kristian untuk mendatangkan satu ayat sahaja yang mengesahkan bahawa Yesus pernah mengaku Tuhan.
ReplyDeleteSila berikan ayat mana Yesus mengatakan bahawa, "Sembahlah Aku" atau "Saya Tuhan"!
-Boleh saudara jelaskan mengapa Jesus mengatakan kepada orang yahudi,"Abraham bapamu bersukacita bahwa ia akan melihat hari-Ku dan ia telah melihatnya dan ia bersukacita."Maka kata orang-orang Yahudi itu kepada-Nya: "Umur-Mu belum sampai lima puluh tahun dan Engkau telah melihat Abraham?"
Kata Yesus kepada mereka: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya sebelum Abraham jadi, Aku telah ada."? Ketika melihat Dia mereka menyembah-Nya, tetapi beberapa orang ragu-ragu.
Yesus mendekati mereka dan berkata: "Kepada-Ku telah diberikan segala kuasa di sorga dan di bumi? Ketika Yesus melihat iman mereka, berkatalah Ia kepada orang lumpuh itu: "Hai anak-Ku, dosamu sudah diampuni!"?
Juga pertanyaannya, kenapa istilah tuan dengan tuhan boleh berubah-ubah mengikut versi bible? -Bukankah terjemahan yang salah patut dikemaskini supaya maksudnya bertepatan dengan manuskrip2 kuno asli?
Semudah itukah mengubah ayat-ayat injil?
-Memang benar bhwa alkitab telah berkali kali diterjemahkan untuk memperbaiki terjemahan yang kurang tepat kepada lebih tepat/lebih jelas dengan maksud/isi dari manuskrip2 kuno aslinya yang tidak pernah berubah!..Seperti juga kamus bahasa yang bberapa kali dikemaskini..hehe..ataupun saudara gelisah melihatkan terjemahan yohanes 13:13 yang "tepat" berlawanan dengan keinginan saudara?..
"Inilah hidup yang kekal itu, iaitu bahawa mereka mengenal Engkau, satu-satunya Allah yang benar, dan mengenal Yesus Kristus yang telah Engkau utus." Yohanes 17:3
ReplyDeleteDalam Yohanes 17:3 tersebut, Yesus mengatakan bahawa Tuhan satu-satunya hanyalah Allah dan dipertegas lagi bahawa Yesus hanyalah seorang utusan Allah.
-Hehe..saudara ckup pandai memutarbelitkan firman Allah AlkitabYohanes 17:1-5 (TB) Demikianlah kata Yesus. Lalu Ia menengadah ke langit dan berkata: "Bapa, telah tiba saatnya; (permuliakanlah Anak-Mu, supaya Anak-Mu mempermuliakan Engkau).
Sama seperti Engkau telah memberikan kepada-Nya kuasa atas segala yang hidup, demikian pula Ia akan memberikan hidup yang kekal kepada semua yang telah Engkau berikan kepada-Nya.
Inilah hidup yang kekal itu, yaitu bahwa mereka mengenal Engkau, satu-satunya Allah yang benar, dan mengenal Yesus Kristus yang telah Engkau utus.
Aku telah mempermuliakan Engkau di bumi dengan jalan menyelesaikan pekerjaan yang Engkau berikan kepada-Ku untuk melakukannya.
Oleh sebab itu, ya Bapa, permuliakanlah Aku pada-Mu sendiri dengan (kemuliaan yang Kumiliki di hadirat-Mu sebelum dunia).
*Jesus adalah utusan dari-Nya sendiri(triniti)
DeleteInilah hidup yang kekal itu, yaitu bahwa mereka mengenal Engkau, satu-satunya Allah yang benar, dan mengenal Yesus Kristus yang telah Engkau utus.
-Yohanes 9:36-38
Jawabnya: "Siapakah Dia, Tuhan? Supaya aku percaya kepada-Nya."
Kata Yesus kepadanya: "Engkau bukan saja melihat Dia; tetapi Dia yang sedang berkata-kata dengan engkau, Dialah itu!"
Katanya: "Aku percaya, Tuhan!" Lalu ia sujud menyembah-Nya.
Yohanes 17:12
Selama Aku bersama mereka, Aku memelihara mereka dalam nama-Mu, (*)yaitu nama-Mu yang telah Engkau berikan kepada-Ku; Aku telah menjaga mereka dan tidak ada seorang pun dari mereka yang binasa selain dari pada dia yang telah ditentukan untuk binasa, *supaya genaplah yang tertulis dalam Kitab Suci.
(*)-Yesaya 43:10-11
"Kamu inilah saksi-saksi-Ku," demikianlah firman TUHAN, "dan (hamba-Ku yang telah Kupilih, supaya kamu tahu dan percaya kepada-Ku dan mengerti, bahwa Aku tetap Dia). Sebelum Aku tidak ada Allah dibentuk, dan sesudah Aku tidak akan ada lagi.=Oleh sebab itu, ya Bapa, permuliakanlah Aku pada-Mu sendiri dengan (kemuliaan yang Kumiliki di hadirat-Mu sebelum dunia).
*=Matius 13:14-17
Maka pada mereka genaplah nubuat Yesaya, yang berbunyi: Kamu akan mendengar dan mendengar, namun tidak mengerti, kamu akan melihat dan melihat, namun tidak menanggap.
Sebab hati bangsa ini telah menebal, dan telinganya berat mendengar, dan matanya melekat tertutup; supaya jangan mereka melihat dengan matanya dan mendengar dengan telinganya dan mengerti dengan hatinya, lalu berbalik sehingga Aku menyembuhkan mereka.
Tetapi berbahagialah matamu karena melihat dan telingamu karena mendengar.
Kurang jelas lagi ke saudara?..ataupun saudara sp termasuk golongan yang dimaksudkan dlm Matius pasal 13 ayat 14-17 diatas???
DeleteYa..aku sangat setuju dengan saudara! satu pintaku,jangan pernah mengatakan bhwa Allah kami sama dengan allah swt saudara? kami tidak mengenal allah muhammad melainkan Allah yakub!
ReplyDeleteMarkus 6:11
ReplyDeleteDan kalau ada suatu tempat yang tidak mau menerima kamu dan kalau mereka tidak mau mendengarkan kamu, keluarlah dari situ dan kebaskanlah debu yang di kakimu sebagai peringatan bagi mereka."
kristian dan islam itu bersaudara ... seprti ramai yg xtahu ,, di palestin, orang islam dan orang kristian bersatu menentang pengganas yahudi...
ReplyDeleteKenapa Perlu Mengubah Ayat² Yang Asli Di Dalam Bible???Kenapa Tidak Kekalkan Ayat Yang Asli???Adakah Sebab Untuk Mengelirukan???
ReplyDeleteHahahahaha kalau ditukar pasti tidak Akan dapat sah Dari semua pihak😂
ReplyDelete